Çeviribilim bölümü, farklı diller arasında yazılı veya sözlü çeviri kuramlarını ve yöntemlerini incelemeye odaklanır. Amacı, kültürel ve dilsel farklılıkları göz önünde bulundurarak anlamı doğru şekilde aktarabilen profesyonel çevirmenler yetiştirmektir.
✅ Yazılı ve sözlü çeviri becerilerini geliştirme
✅ Kültürel ve dilsel bilgi birikimini artırma
✅ Medya, yayıncılık ve uluslararası kuruluşlarda geniş iş imkânı
✅ Hukuki, tıbbi veya edebi gibi özel alanlarda uzmanlaşma fırsatı
✅ Serbest çalışma veya büyük kurumlarda görev alma imkânı
🔹 Çeviri Kuramları
🔹 Yazılı Çeviri
🔹 Sözlü Çeviri
🔹 Uygulamalı Dilbilim
🔹 Dil Düzenleme ve Düzeltme
🔹 Uzmanlık Çevirisi (Hukuki, Tıbbi, Teknik...)
🔹 Karşılaştırmalı Kültür
🔹 Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT Tools)
✅ Çeviri büroları ve şirketleri
✅ Uluslararası kuruluşlar
✅ Yayın evleri ve medya kuruluşları
✅ Eğitim kurumları
✅ Çok uluslu şirketler
✅ İnternetten serbest çalışma
Copyright @ | All Right Reserved. Developed by Alameer Media.